Which translation of The Art of War is best?

Which translation of The Art of War is best?

Bruce lee-operacion dragon

Envío:US $31.97 (aprox. EUR 31.98) Envío internacional prioritario a Finlandia a través del Programa de Envío GlobalEste importe incluye los gastos de envío nacionales especificados por el vendedor, así como los gastos de envío internacionales aplicables, la manipulación y otros cargos. Este importe está sujeto a cambios hasta que usted realice el pago. Para obtener información adicional, consulte los términos y condiciones del Programa de Envío Global | Ver detalles de envíoLocalizado en: Múltiples localidades, Estados UnidosCargos de importación:  US $8.53 (monto confirmado al momento de la compra)Este monto incluye los derechos de aduana, impuestos, corretaje y otros cargos aplicables. Esta cantidad está sujeta a cambios hasta que realice el pago. Si reside en un estado miembro de la UE además del Reino Unido, el IVA de importación de esta compra no es recuperable. Para obtener información adicional, consulte los términos y condiciones del Programa Global de EnvíosEntrega:Estimada entre el mar, 2 de agosto y el jue, 11 de agosto a 00100Las fechas de entrega estimadas – se abre en una nueva ventana o pestaña incluyen el tiempo de gestión del vendedor, el código postal de origen, el código postal de destino y la hora de aceptación y dependerán del servicio de envío seleccionado y de la recepción del pago compensado – se abre en una nueva ventana o pestaña. Los plazos de entrega pueden variar, especialmente durante los periodos de máxima afluencia.Incluye seguimiento internacional

Top Gun Maverick | Official Trailer English 2022 | TOM CRUISE

“Thomas Cleary’s translation of Sun Tzu’s twice-millennia-old The Art of War immediately brings to the fore one of the most important Chinese classical texts. There is neither a dated maxim nor a vague description: ‘It is best to win without fighting,’ said Sun Tzu. For him war was inseparable from life. Print this book and you can throw all those contemporary books on leadership and management in the wastebasket.”-Newsweek “Thomas Cleary’s translation of Sun Tzu’s 2,000-year-old The Art of War makes immediately relevant one of the greatest Chinese classical texts. There’s not a dated maxim or vague prescription in it. ‘To win without fighting is best,’ Sun Tzu said. For him, war was coeval with life. Absorb this book, and you can throw out all those contemporary books about management leadership.”-Newsweek

  ¿Por qué soy amable?

Acorazado Batalla Naval. Saludo Rihanna

La primera obra en inglés del autor más grande e influyente de México y ganador del Premio Cervantes (“el Nobel de la lengua española”), El arte de volar lleva al lector a un viaje relámpago por las capitales culturales del mundo, mientras Sergio Pitol hace un repaso de su vida tan viajera como autor legendario, traductor, erudito y diplomático.La primera obra de la colección “Tr

La primera obra en inglés del mayor y más influyente escritor mexicano vivo y ganador del Premio Cervantes (“el Nobel de la lengua española”), El arte de volar, lleva al lector a un viaje relámpago por las capitales culturales del mundo mientras Sergio Pitol repasa su vida viajera como legendario autor, traductor, erudito y diplomático. Primera obra de la “Trilogía de la memoria” de Pitol, El arte de volar mezcla con imaginación los géneros de la ficción y las memorias en un remolino borgiano de contemplación y misterio, ampliando nuestra comprensión y apreciación de lo que la literatura puede ser y lo que puede hacer.

El propio Sergio Pitol es un protagonista de El arte de volar: él, el globo terráqueo y los libros… Nosotros, me atrevería a decir, somos los libros que hemos leído, los cuadros que hemos visto, la música que hemos escuchado y olvidado, las calles que hemos recorrido. Somos nuestra infancia, nuestra familia, algunos amigos, unos cuantos amores, más que unas cuantas decepciones. Una suma reducida por infinitas restas. Estamos formados por diferentes épocas, aficiones y credos.Sergio Pitol se pasea por todo el mundo como una hoja de otoño caída… Y al

America’s Got Talent reality show scandal

The Greek-Arabic translation movement was a sustained, well-funded, and large-scale effort responsible for the translation of a significant volume of secular Greek texts into Arabic.[1] The translation movement took place in Baghdad from the mid-eighth century to the late tenth century.

  ¿Cómo puedo saber el año de construcción de un edificio?

Although the movement translated Pahlavi, Sanskrit, Assyrian and Greek texts into Arabic, it is known as the Greek-Arabic movement because it was mainly focused on translating Hellenistic Period and other secular Greek texts into Arabic.

Meanwhile, to the west, the Byzantine emperor Justinian I closed the Academy of Athens in 529 AD. With the lack of funding for key educational institutions, many scholars fled the region, taking both their knowledge and a wealth of manuscript texts with them. These migrant scholars sought asylum in Persia, whose ruler actively ensured their departure from the Byzantine Empire and supported their scholarly ambitions.[3]

Relacionadas

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad